القيم التربوية المتضمنة في إصدارات ديزني المترجمة للغة العربية(دراسة تحليلية).

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

جامعة

المستخلص

ملخص الدراسة:
هدفت الدراسة إلى وصف وتحليل مضمون الرسوم المتحرکة من إصدارات ديزني المترجمة للغة العربية في الفترة من 2010م إلى 2020م من خلال معرفة: القيم المعرفية، والقيم الدينية، والقيم الأخلاقية، والقيم الاجتماعية المتضمنة في إصدارات ديزني المترجمة للغة العربية في الفترة من 2010م إلى 2020م؛ واستخدم المنهج الوصفي بأسلوب تحليل المحتوى؛وتکون مجتمع الدراسة من جميع أفلام ديزني الکرتونية المترجمة للغة للعربية في الفترة من 2010م إلى 2020م وعددها (32) فيلماً، وتم الرجوع إلى موقع ديزني الإلکتروني کمصدر للحصول على هذه الأفلام (https://ar.disneyme.com/)؛ وتکونت العينة من (14) فيلماً تمثل 50% من مجتمع الدراسة من حيث الوقت، وتم اختيارها بالطريقة العشوائية البسيطة؛واستخدمت استمارة تحليل المحتوى کأداة لجمع البيانات، وتم تحديد وحدة الموضوع کوحدة أساسية للتحليل من خلال عدد التکرار للقيمة؛ وکانت أبرز النتائج:أن القيم الأخلاقية کانت أکثر القيم تضميناً في الأفلام عينة الدراسة تلتها القيم المعرفية ثم القيم الاجتماعية وأخيراً القيم الدينية؛ وأن أعلى قيمة أخلاقية ظهوراً هي: العنف بتکرار بلغ (87)، وأقلها الجزع بتکرار بلغ (1)؛ وأن أعلى قيمة معرفية ظهوراً هي: الإصرار والتحدي بتکرار بلغ (86)، وأقلها التسويف بتکرار بلغ (1)؛ وأن أعلى قيمة اجتماعية ظهوراً هي: المساعدة بتکرار بلغ (70)، وأقلها المحافظة على الممتلکات العامة بتکرار بلغ (1)؛ وأن أعلى قيمة دينية ظهوراً هي: الاعتقاد بالسحر بتکرار بلغ (63)، وأقلها العاب محرمة بتکرار بلغ (2) .
 

الكلمات الرئيسية